פרופיל חברה מספק את כל המידע הדרוש אודות חברה, ומיועד לשקף את פעילות החברה, הרעיון העסקי העומד מאחוריה, החזון והערכים המנחים אותה. פרופיל חברה מציג למעשה מה הופך את החברה למי שהיא ומיועד ללקוחות, ספקים, משווקים, שותפים ובעלי ענין. פרופיל חברה כולל פרטים דוגמת שמה, חזון החברה, היסטוריה, משימות נוכחיות ועתידיות, וכן הישגים עיקריים ואבני דרך. פרופיל חברה מציג גם את אנשי המפתח בחברה, ואת דרכי התקשרות עימם עימה (כתובת, מיילים, מספרי טלפון).

פרופיל החברה הוא כרטיס הכניסה היחודי שלה לשווקי העולם, לפיכך הכרחי שיכתב בשפת המקום של הארץ אליה מנסה החברה לחדור. פרופיל חברה כתוב בדרך כלל בשפה מכובדת ושיווקית, אולם פחות רשמית מהשפה הנדרשת למסמכים פיננסיים או שיווקיים אחרים, לפיכך העוסק בתחום תרגום פרופיל חברה אינו חייב להיות בעל נסיון בעבודה בעולם העסקי, אולם עליו להיות בעל נסיון בכתיבה שיווקית ייצוגית. פרופיל חברה מעביר את רוח החברה והאוירה הקיימת בה, לפיכך בעת תרגום פרופיל חברה חשוב במיוחד לשמור על רוח הדברים ולהתאים את הביטויים והתוכן כך שישמור על כוונתם המקורית של כותבי הפרופיל.

התרגום השיווקי: כיצד מבוצע תרגום פרופיל חברה ?
פרופיל חברה כתוב בשפה שיווקית, לפיכך גם תרגום שלו צריך לשמור על אותה שפה שיווקית מניעה. על מנת שאותו תרגום הפרופיל יהיה איכותי, על המבצע תרגום להיות בעל ידע נרחב בתחום העיסוק של החברה, כמו גם יכיר היטב את האינטונציות הנדרשות להתאמת פרופיל החברה לארץ היעד של שפת התרגום . חשוב, כי תרגום של פרופיל חברה יהיה קריא וקולח, ימשוך את העין ויגרה את הקורא להתמקד עוד בפעילות החברה ומוצריה, לפיכך כדאי שלמתרגם יהיה בנוסף גם רקע פרסומי או שיווקי.

בנוסף – שירותי תרגום דפי מידע וברושורים
בעת חדירה לשווקים בינלאומיים, יש לבצע תרגום גם עבור חומר פרסומי נוסף שהינו רלוונטי לפעילות החברה ואופן הצגתה כלפי חוץ. תרגום דפי מידע וברושורים צריך להיעשות באופן יצירתי וקולח, על מנת להעביר את מסרי החברה בצורה הטובה ביותר, כפי שניתן להביא לידי ביטוי בשפת היעד.

תרגום חומרים פרסומיים משמעותו לעיתים כתיבה מחודשת שלהם, היות ולא תמיד ניתן לבצע תרגום מילולי שיעביר את המסר המשכנע המופיע במסמכי המקור. לשם כך, יש לבחור במתרגם שהוא בעל יכולות ורבאליות גבוהות ובעל נסיון מוכח בפירסום, על מנת שינצל את כשרונותיו בהפקת דפי מידע וברושורים מתורגמים, הכתובים בשפה ברורה ואיכותית, המשמשים כמורי דרך להכרת החברה על ידי בעלי ענין פוטנציאלים. יש לזכור, כי בשל שינויים בטקסט המתורגם, כולל תהליך תרגום ברושורים ודפי מידע גם שינויים משמעותיים בעיצובם, על מנת שיתאימו לטקסט החדש, וידגישו בו את הנדרש לגירוי הלקוח וביצוע האקט המכירתי בהמשך.